Agora no portal:

N° 298 : “TABERNÁCULO”

Ministérios EFRATA – O Bem & o Mal, a Cada Dia
Domingo, 14 de Maio de 2017

Num relance, a primeira lembrança foi do Nick Vujicic (1982-…). Nick nasceu na Austrália, embora de família sérvia. Foi o primeiro filho do casal; porém, quando nasceu, e a enfermeira lhe trouxe para os braços da mãe, esta teve a reação inicial de recusar-se a pega-lo: Nicholas nasceu com a Síndrome Tetra-Amelia. Por causa da síndrome, nasceu sem as duas pernas e sem os dois braços. Os pés, atrofiados e deformados, vieram colados ao tronco, por falta de pernas. Num deles, dois dedos apenas; mesmo assim, tiveram que ser descolados por uma cirurgia. Passado o impacto inicial, seus pais, cristãos, aceitaram o filho, entendendo que Deus teria um propósito para a vida dele.

Nick, hoje com 34 anos, casado, dois filhos, tem duas graduações de nível superior, se vira razoavelmente bem com seus limites, e é palestrante internacionalmente conhecido. Seus temas, em geral, trabalham motivação humana, especialmente dirigidos aos ouvintes que se acham muito limitados. Na sua abordagem, fala de como Jesus produziu, em sua vida, razão para viver, mesmo debaixo de todas as limitações. Seu best-seller é Sem Pés, Sem Braços, Sem Aflições.

Foi Nick quem primeiro veio à lembrança daquele paciente, diante do médico. Numa semana em que já estava às voltas com a expectativa de uma desconfortável cirurgia abdominal, e o oftalmologista lhe havia dado a ‘boa notícia’ de que teria que fazer um reparo a laser na retina, o ortopedista completou a sequência de ‘boas notícias’: esta cirurgia que fiz em você, treze anos atrás, já passou mais de dois anos do prazo médio de validade.

O paciente ainda perguntou ao ortopedista: mas, e agora, o que me espera?  E o médico respondeu: na hora que esgotar a validade, podemos providenciar uma prótese para o seu joelho… Precisava de mais ‘boas notícias’? Mas, a lembrança do Nick Vujicic ajudou a frear-lhe os ímpetos inconformados do espírito. Nenhuma prótese poderia resolver-lhe a falta de braços e pernas… 

Daí, veio a outra  lembrança, a do escritor de 2600 anos atrás: “Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado, todavia, eu me alegro no SENHOR, exulto no Deus da minha salvação. O SENHOR Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente” (Habacuque 3.17-19, ARA).

Por natureza, somos mais inconformados do que agradecidos; somos mais murmuradores do que bendizentes; somos mais descontentes com o que parece nos faltar do que felizes com o que nos é disponível. A facilidade com que a adversidade nos abate se torna um desafio imenso para o exercício pessoal de fé, contentamento, dependência, suficiência.

Certamente o apóstolo Paulo tinha o profeta Habacuque em mente, quando começou os escritos da carta aos Romanos; a tradução “de fé em fé”, presente no verso 17 do primeiro capítulo ("se revela, no evangelho,  de fé em fé"), não retrata tão bem a forma grega original. Aqui, o sentido é melhor traduzido pela expressão “da fé para a fé”, apontando para procedência e alvo. Isto importa em nascer pela fé, espiritualmente, e exercitar dia a dia a fé, nela crescendo continuamente. Como? Com experiências de vida comuns a todos, em alguns casos mais marcantes, como o meu personagem anônimo acima, perante o médico; ou , muito  mais, como no caso do Nick Vujicic.

Ao escrever, originalmente, aos habitantes da Acaia, o Espírito de deus faz, por meio de Paulo, um registro encorajador (para eles e para nós): Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus. E, por isso, também gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação, que é do céu; se, todavia, estando vestidos, não formos achados nus. Porque também nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos carregados, não porque queremos ser despidos, mas revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida” (II Coríntios 5.1-4, ARC).

Então, não podem exercer tanta influência assim, sobre nosso espírito, as efêmeras limitações que o nosso corpo sofre; não, pelo menos no sentido do abatimento e da ansiedade. Pernas, braços, rins, fígado, olhos, pulmões – tudo há de ser reconstruído maravilhosamente, numa categoria gloriosa, eterna, indestrutível, indefectível. Portanto, no sentido de produzir crescimento e robustecimento da fé, sim! Afinal, quando o transitório tabernáculo do corpo se desfizer, o edifício que  depois dele usufruiremos terá as marcas das mãos do Supremo Deus, com quem a eternidade será vivida.  

O hino que encerra esta mensagem de hoje foi escrito “sob encomenda”: especificamente por encomenda de quem interpretou o hino, com sua voz de baixo, o mais grave do mundo, segundo o Guiness. Foi por ele interpretado pouco tempo antes de sua partida. Mensagem que lembra um dos textos acima citados.  Nosso áudio player online, colocado logo após a transcrição da letra (traduzida), permite ouvi-lo…

 

THE LORD STILL LIVES IN THIS OLD HOUSE
O SENHOR AINDA RESIDE NESTA VELHA HABITAÇÃO

William R. Burns
Interpretação de John Daniel Sumners (1924-1998)

If this earthly tabernacle
Se este tabernáculo terrestre
Would be dissolved today,
Hoje se desfizesse
I'd trade it for a finer one
Eu o teria já trocado por um melhor
That would not pass away
Que não mais se desfaria
But 'til the day arrives when
Mas, enquanto não chega o dia em que
It's time for moving out
Dê-se o tempo de partir
It's such sweet peace to know the Lord
É uma doce paz saber que o Senhor
Still lives in this old house.
Ainda reside nesta velha habitação.

The sweetest fellowship I've known
A mais terna comunhão que tenho desfrutado
Has fortified these walls
Fortificou estas paredes
And peace has reigned since
E paz vem reinando desde que
He's been walking up and down these halls
Ele transita prá cima e pra baixo nestes pavilhões
There’s snow upon the rooftop now
Há neve no telhado, hoje em dia
And these hinges are near worn out
E estas dobradiças estão desgastadas
It's such sweet peace to know the Lord
É doce a paz ao saber que o Senhor
Still lives in this old house.
Ainda reside nesta velha habitação.

To Him it's been a dwelling place
Para Ele, tem sido lugar de habitação
Where He kept my hand in His
Onde Ele tomou a minha mão na Sua
To me, it’s home away from Home
Para mim, isto é morada longe da Morada
It’s all that really is
Isto é o que, em verdade, é
And it sure ain't fine and fancy
Com certeza, não é tão bela e chique  
And all I can boast about
E tudo de que posso me vangloriar
Is after all the years the Lord
É que, depois de todos estes anos, o Senhor
Still lives in this old house.
Ainda reside nesta velha habitação.

There were times when He had the right
Houve ocasiões em que Ele usou do direito
Just to up and move away
De ligeiramente se erguer e afastar
And there were times and days, I knew, it took
E houve tempos e dias, eu sei, derramou
God’s amazing Grace to stay
A superna graça divina, permanecendo

That's why I can sing and shout!
Eis porque eu posso cantar e bradar
It's such sweet peace to know the Lord
É doce a paz ao saber que o Senhor
Still lives in this old house.
Ainda reside nesta velha habitação.

To Him it's been a dwelling place
Para Ele, tem sido lugar de habitação
Where He kept my hand in His
Onde Ele tomou a minha mão na Sua
To me, it’s home away from Home
Para mim, isto é morada longe da Morada
It’s all that really is
Isto é o que, em verdade, é
And it sure ain't fine and fancy
Com certeza, não é tão bela e chique  
And all I can boast about
E tudo de que posso me vangloriar
Is after all the years the Lord
É que, depois de todos estes anos, o Senhor
Still lives in this old house.
Ainda reside nesta velha habitação.

After all these years the Lord
Depois de todos estes anos, o Senhor
Still lives in this old house!
Ainda reside nesta velha habitação.

AUDIO PLAYER ONLINE (controle de volume à direita)

Boa semana, até próximo Domingo, se Deus quiser (Tg 4.15) !
Ulisses

Notas das citações bíblicas:
ACF – Edição bíblica de Almeida, Corrigida e Revisada Fiel, da Sociedade Bíblica Trinitariana
ARA – Edição bíblica de Almeida, Revista e Atualizada, da Sociedade Bíblica do Brasil
ARC – Edição bíblica de Almeida, Revista e Corrigida, da Sociedade Bíblica do Brasil
BCF – Bíblia Católica de Figueiredo, www.bibliacatolica.com.br
NVI – Nova Versão Internacional, da Sociedade Bíblica Internacional