Ministérios EFRATA – O Bem & o Mal, a Cada Dia
Domingo, 18 de Setembro de 2016
Alan Coren (1938-2007) foi um aclamado escritor britânico. Seu refinado estilo cômico, até satírico, o colocou em destaque na famosa BBC de Londres – tanto no rádio quanto na tevê. Foi também jornalista, colunista e editor de revista. Em 2008, o jornal The Daily Mail publicou, a seu respeito, que milhões de britânicos o consideravam o homem mais engraçado do Reino Unido. Mas, não só engraçado: também sábio, culto, versátil, amigo.
Coren deixou, como marcas suas, várias tiradas curiosas, que fizeram rir muita gente que o assistia. Houve, também, outras não tanto, porém muito reflexivas. Por exemplo, é dele o que segue (em inglês e em português): “Enjoy your life today: yesterday has gone, and tomorrow may never come!” – Aproveite sua vida hoje: o ontem já se foi, e o amanhã talvez nunca chegue!”. Em língua inglesa existe uma rima que a tradução literal não proporciona.
De fato: o tempo que nos pertence é o HOJE. Ou, pelo menos, parece que nos pertence. O ‘ontem’, se já pertenceu, muitas vezes escapou… O ‘amanhã’, ainda que a cada dia pensemos ser certo, ser nosso, é uma verdadeira incógnita; está fora do nosso domínio. Até a Palavra de Deus cuida bem de advertir quanto à administração correta do HOJE.
Por exemplo: “Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo; pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama HOJE, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado” (Hebreus 3.12,13, ARA). As gerações passadas deixaram muitos maus exemplos de coração de incredulidade. O tempo de cuidar do cuidar do coração é HOJE; o tempo de exortar contra incredulidade, contra o pecado é HOJE!
Outro exemplo: “…[Deus] determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração” (Hebreus 4.7, ARC). Por que deixar para assumir a genuína fé no Senhor amanhã? O tempo oportuno é HOJE! Por que ajustar a verdadeira comunhão com Deus amanhã? O tempo que Ele almeja é HOJE!
Um último exemplo: “Venham! Adoremos prostrados e ajoelhemos diante do Senhor, o nosso Criador; pois Ele é o nosso Deus, e nós somos o povo do seu pastoreio, o rebanho que Ele conduz. Hoje, se vocês ouvirem a Sua voz,não endureçam o coração, como em Meribá, como aquele dia em Massá, no deserto, onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de terem visto o que eu fiz” (Salmo 95.6-9, NVI). Fique atento: no passado, houve pessoas que ouviram a voz de Deus audivelmente, embora não muitos. Não espere isto acontecer de novo… Você só vai ouvir a Sua voz por meio do instrumento que é Palavra Sua: a Escritura. Portanto, isto significa: Ouça a voz de Deus, falando na Sua palavra. E faça isto HOJE! Não desperdice seu dia. O ontem já se foi, e o amanhã, quem pode garantir?
O tempo de cuidar do que importa mais é HOJE! O tempo de cultivar os melhores valores, as melhores amizades, assim como as mais belas flores, ou as mais promissoras esperanças, é HOJE! O tempo de valorizar quem merece ser valorizado é HOJE! O tempo de amar que é para ser amado, ou amada, é HOJE! O tempo de fazer faxina na alma, no espírito, no coração, é HOJE! O tempo de buscar o Criador, de adorar a Deus o mais próximo possível do que Ele merece, de ser grato pelo muito que ele tem feito, sem merecermos, É HOJE!
Quanto ao ‘ontem’, restam as lições do que deve ser evitado, ou do que deve ser cultivado. Quanto ao ‘amanhã’, bastam as sãs esperanças que desperta, as legítimas aspirações que enseja… Mas, pertencem ao amanhã, se ele vier. O que importa observar, administrar, nutrir, lapidar, é o HOJE. Parafraseando Alan Coren, eu diria: Aproveite a vida, diante dos olhos de Deus, no dia de HOJE! O ontem se foi, o amanhã pode nem vir. Aliás, além deste acréscimo, faria apenas mais um; e é de alguém mais culto e mais sábio, porque inspirado pelas palavras do Espírito de Deus – Salomão: “Em todo o tempo, seja alvas as tuas vestes [pureza, integridade, deixando de fora a contaminação do pecado], e jamais falte óleo sobre a tua cabeça [unção do Espírito, andando no Espírito]” (Eclesiastes 9.8, ARA).
Fica, por fim, uma mensagem cantada de um casal crente, composta quando nasceu o seu primeiro neto, colocando-os a olhar e rever a vida… Depois da transcrição da letra (com tradução), nosso player…
WE HAVE THIS MOMENT TODAY (1975)
Nós Temos Hoje Este Momento
Poesia: Gloria Gaither; Música: Bill Gaither
Hold tight to the sounds of the music of living,
Segure-se firme ante os sons da música do viver
Happy songs from the laughter of children at play
Alegres canções que vêm da risada das crianças brincando
Hold my hand as we run through
Segure minha mão à medida que corremos
The sweet fragrant meadows,
Pelos prados de doces fragrâncias
Making memories of what was today.
Construindo memórias sobre o que foi o HOJE.
For we have this moment to hold in our hands
Pois temos este momento para segurar nas mãos
And to touch as it slips
E para tocar, enquanto desliza
Through our fingers like sand
Entre os dedos como areia
Yesterday's gone and tomorrow may never come
O ontem se foi, e o amanhã pode nunca vir
But we have this moment today!
Mas temos HOJE este momento!
Hear that tiny voice: that’s my little girl
Ouça aquela frágil voz: é minha garotinha
She’s calling for mommy
Ela chama por sua mamãe
Just listen what she has to say
Ouça o que ela tem a dizer
And my little son running there down the hillside
E meu filhinho correndo abaixo a encosta
May never be quite like today…
Talvez nunca mais veja tanto, como HOJE…
Tender words
Ternas palavras
Gentle touch and a good cup of coffee
Toque gentil, e um bom copo de café
And someone who loves me
E alguém que me ama
And wants me to stay
E que deseja que eu fique
Hold them near while they're here
Segure-os por perto, enquanto estão por aqui
Don't wait for tomorrow
Não espere pelo amanhã
And look back and wish for today
Para olhar para trás e aspirer pelo HOJE
Take the blue of the skies
Contemple o azul dos céus
And the green of the forest
E o verde da floresta
And the gold and the browns
E o dourado e marrom
Of the freshly mown hay
Do feno recém-cortado
Add the pale shades of spring
E os tons pálidos da primavera
And the circus of autumn
E o circo do outono
And, my fiend, just go out and weave you a lovely today!
E, amigo, vá, e teça para ti um adorável HOJE!
AudioPlayer online (controle de volume à direita)
Bom Domingo, boa semana,
Ulisses
Notas das citações bíblicas:
ACF – Edição bíblica de Almeida, Corrigida e Revisada Fiel, da Sociedade Bíblica Trinitariana
ARC – Edição bíblica de Almeida, Revista e Corrigida, da Sociedade Bíblica do Brasil
ARA – Edição bíblica de Almeida, Revista e Atualizada, da Sociedade Bíblica do Brasil
BCF – Bíblia Católica de Figueiredo, www.bibliacatolica.com.br
NVI – Nova Versão Internacional, da Sociedade Bíblica Internacional